映画『アラジン』(アニメ版)の英語名言10選
簡単なあらすじ
Aladdin (1992) Trailer #1 | Movieclips Classic Trailers
生きるために盗みを働きながらアグラバで暮らす、貧しいアラジンとアブー。ある日、マーケットでピンチを救った美女は、こっそり宮殿を抜け出してきた王女ジャスミンだった。
しかしジャファーに捕まってしまったアラジンは、魔法の洞窟に連れていかれる。そこで発見した魔法のランプをこすると、なんと青い魔神ジーニーが現れる。3つの願いを叶えるというジーニーに、アラジンは”王子様なりたい”と願いをかけるのだった。
1992年に公開されてから20年以上に渡って愛され続けるディズニーを代表する不朽の名作。アラブのミステリアスな世界とピュアなラブ・ストーリー。そしてアラジンを取り巻くお茶目なキャラクターたちが、物語を一層魅力的にしてくれています。ジーニー役の声優は、かのロビン・ウィリアムズ。衝撃的なほどの名演が光ります。
名言①「だまされちゃいけない。問題は中身だ」
Like so many things, it is not what is outside, but what is inside that counts.
By アラブの商人
[2:45]オープニングシーン
アラブの商人が不思議な魔法のランプを紹介する冒頭シーンでのセリフです。さらりと通り過ぎますが、ディズニー哲学のひとつ「外見ではなく中身が大事」を示唆する言葉となっています。しょっぱなからアラブ世界のミステリアスな雰囲気がぷんぷん漂ってきて最高です。
・count 肝心である、重要である
「what is inside that counts. 中身が大切だ。」の決まり文句として覚えたいフレーズです。
名言②「この中に入れるのはただ一人。貧しくとも清い心の持ち主、ダイヤの原石のみ」
Only one may enter here, one whose worth lies far within.
By 魔法の洞窟
A diamond in the rough.
[5:18]魔法の洞窟シーン
魔法の洞窟がアラジンを示唆したときの言葉。覚えたいのはやっぱり「A diamond in the rough ダイヤの原石」ですね。このあとまさしく清く生きるアラジン登場シーンに切り替わります。
・lie 横たわる、地下に眠る
「whose worth lies far within. 価値を奥底に秘めている者」というニュアンスです。
名言③「愛のない結婚なんて」
If I do marry, I want it to be for love.
By ジャスミン
[13:28]ジャスミンが結婚を拒むシーン
国の法に則って、愛のない結婚を強いられそうになっているジャスミンの言葉。宮殿の中だけでいかにもお姫様な暮らしをするジャスミンは籠の中の鳥。このあと鳥かごを解き放つ描写が続き、ジャスミンの自由への憧れがぐぐっと伝わってくるシーンです。
・to be for love 愛のために
名言④「どんな魔力や財宝より自由がいい」
Such a thing would be greater than all the magic and all the treasures in all the world.
By ジーニー
[44:40]アラジンとジーニーの会話シーン
「君の願いは?」と人生ではじめての質問をされたジーニーが、とまどいつつも答えた時の言葉。「Such a thing」はこのセリフのちょっぴり前に登場する「free 自由」を指しています。
・greater than 〜より素晴らしい
名言⑤「本当の自分で勝負しろ」
Al, all joking aside, you really ought to be yourself.
By ジーニー
[54:55]アラジンがジーニーに恋の相談をするシーン
王子でいることを捨てられなくなってきてしまったアラジンへのジーニーの忠告です。人は何かが手に入ると手放せなくなり、もっと欲しがるようになる者です。偽りの自分でいても、いつかは嘘がバレる。実写版アラジンはこの辺りをざくざく深掘りしてます。ぜひ見比べてみてくださいね。
・ought to するべきだ
名言⑥「僕を信じる?」
Do you trust me?
By アラジン
[57:50]魔法の絨毯で飛び立つシーン
説明不要のアラジンの名言。魔法の絨毯に飛び乗って『A whole new world』を歌いながら夜空を旅する名場面へ突入です。この言葉は、街中の青年アラジンのときにもつぶやいた言葉です。さすが、鋭いジャスミン。ここから恋が動きはじめます。
・trust 信じる
名言⑦「なにもかも夢みたい」
It’s all so magical.
By ジャスミン
[1:00:35]アラジンとジャスミンが語り合うシーン
絨毯の旅が終わって、紫禁城の屋根のてっぺんで夢心地で語るジャスミンのセリフです。観てるこちらまでうっとりしてしまう、素敵すぎる夜空の旅。何度でも見直したくなる不滅の名場面です。
・magical 魔法の
名言⑧「こんな女性は百万年かけても見つからんぞ」
Al, you’re not gonna find another girl like her in a million years.
By ジーニー
[1:22:55]ジャファーをやっつけ終わったシーン
素の自分がバレてしまったアラジンに、友の幸せを想ってジーニーが言ったセリフ。自分の自由への願いをそっちのけに「3つ目の願いを使いなよ」とプッシュするやさしさ。完全に泣かされます。
・not going to 〜ないだろう
名言⑨「ジーニー。 君の自由を願う」
Genie, I wish for your freedom.
By アラジン
[1:23:15]アラジンが3つ目の願い事をするシーン
アラジンにも泣かされます。愛する女性を前に、アラジンが優先したのは友ジーニーの自由でした。約束は果たすべき。自分より相手の幸せを思うべき。ディズニーが贈る愛のメッセージがここにぎゅっと詰まってます。
・I wish for ~ ~を願う
名言⑩「誰が何と言おうと君は俺の王子だ」
No matter what anybody says, you’ll always be a price to me.
By ジーニー
[1:24:18]エンディングシーン
自由をくれたアラジンに対してのジーニーのお礼の言葉。もうこの場面は本当に熱いモノが込み上げてきます。見た目も身分も関係ありません。大切なのは中身です。このあとサルタンが法律を変えて、ジャスミンとの恋愛も成就。最高に幸せな結末で幕を閉じます。
・No matter what たとえ〜だろうとも
おまけ「面白かった?」
Made you look?
By ジーニー
[1:25:50]エンドロール
最後の最後、エンドロール直前にチラリとジーニーが登場します。「Made you look?どうだった?」といった決まり文句。知らないとちんぷんかんぷん英語なのでおまけ解説。スッキリ観終わってくださいね。
・make 人 動詞原型 〜させる
まとめ
オリエンタルな雰囲気を美しいテーマソングが彩る『アラジン』。名言から伝わってくるメッセージは「嘘偽りない自分を大切にして」という直球メッセージが何度見ても胸に響きます。英語学習にも手頃なレベル感です。ぜひこの機会に改めて楽しんでみてくださいね。