洋書「Moominland Midwinter」ほっこりする...大人も読みたい英語版ムーミン

(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"Moominland Midwinter (Moomins Fiction) (English Edition)","b":"","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/41RRDjiCFGL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B002RI9B7Q","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":11,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#434343","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B002RI9B7Q","a_id":2793894,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#434343","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/Moominland%20Midwinter%20(Moomins%20Fiction)%20(English%20Edition)\/","a_id":2793702,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2},{"id":10,"u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_bc":"#434343","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=Moominland%20Midwinter%20(Moomins%20Fiction)%20(English%20Edition)","a_id":2800847,"p_id":1225,"pl_id":27061,"pc_id":1925,"s_n":"yahoo","u_so":3}],"eid":"Oa5VR","s":"l"});

対象年齢:8-9歳
英語難易度:★★★☆☆
Kindle読み放題:×

【難易度目安】★1幼児絵本 ★2児童絵本 ★3児童書or短編or GR本 ★4大人小説 ★5長編大作 / Kindle読み放題は、執筆時点の情報です。

北欧出身の妖精ムーミンの小説です。テキストメインですがほどよくイラスト入り、やさしい英語小説として読みはじめるのにおすすめの1冊です。ふんわりやわらかな雰囲気が味わえるので、大人のベッドタイムストーリーとしていかがでしょうか。ペーパーバッグのサイズ感や中身も少し紹介します。

サイズはA4ノートより小さなハンドブックサイズ。ソフトな表紙で厚みもそこそこ。小説として普通に読み応えのあるボリューム感です。

イラストは白黒で、たっぷり入ってるページもあれば、がっつりテキストだけのページもあります。

決して1章が短いわけではないのですが、キリのいいところでリフレッシュの段落替えがあったりするので少しずつ読み進められます。「大人の小説は厳しいけど洋書を読んでみたい」というレベル感の方にちょうどいい内容でした。

わたしにはなじみのない表現がけっこう出現しまして未読了なのですが、読んだ中から少し英語フレーズを紹介しますね。

Inside, the house was warm and cozy.
かたや、家の中はあったかくて心地がよかったです。

cozy こじんまりと居心地のいい
ムーミンワールドのおっとりとした世界観を表現するやさしい単語がたくさん出てきます。ムーミン谷の厳しい冬との対比で、文頭に"Inside,"と引っ張り出されて強調されてます。

the Moomin family lay sleeping their long winter sleep.
長い冬の眠りにつくムーミン一家。

lay sleeping 眠りにつく
「sleep 眠る」ですが、小説だと日本語と同じようにもう少しひねった言い回しが出てくるので勉強になります。ムーミンたちは冬眠するのです。

She just curled into an uninterested ball.
彼女はただ丸まって無反応なボールになった。

curl (身体を)丸める
"小さく丸まって眠る"と言うときにはcurlを使うんですね。ちょっと日本語訳に戸惑いますが、ムーミンがママを起こして起きなかった時の表現です。冬眠中ですからね。

First warm spring day you'll have me here again.
最初のあたたかな春の日、ここでまた会えるよ。

you have me (君のために)ぼくはいる
とても英語的な表現です。似た表現に「You have my word. 約束するよ。」のような言い方もあります。冬眠に入るムーミンにスナフキンがかけたやさしい言葉。

they were resolute and pointed straight in among the trees, southwords.
それは木々の間を断固たる真っ直ぐな線を示していました、南へ。

resolute 断固として
「they 彼ら」と訳しがちですが「ムーミンが残した"それ"は」のような漠然とした使い方もあります。目が覚めてしまったムーミンがスナフキンを追いかけることにした決意表明の一文です。

・・・

小説系は表現力の磨かれた文章なので、英語自体は一応読めても、掴みきれない部分がやっぱり多々出てきます。でもそれが楽しいですね。味わいながら読む英語。わたしはよくディズニーを使って勉強しているんですが、北欧のコジーで愛らしい雰囲気を味わえるムーミンの方が好き、という方もたくさんいるんじゃないかなと思います。寝る前にちょっと1ページ...ほっこりする作品をお探しの方はぜひいかがでしょうか。

Moomins Fiction シリーズ>

  • B!